Beginpagina
Nieuw op de site
Blog

Publicaties
Vertalingen online
Recensies

Shakespeare
John Donne
Edmund Spenser
Philip Roth
Cynthia Ozick
Henry James

Downloads
Links
Live ondertiteling
Contact
Zoeken


Statistieken/Privacy

Een Ierse oorlogsvlieger
voorziet zijn dood

Ik weet waarheen mijn weg me leidt:
Boven de wolken wacht mijn lot.
Ik haat niet tegen wie ik strijd,
ik vecht, maar niet als patriot.
Kiltartan Cross is mijn terrein,
al is het er een arm bestaan.
Wat komen zal brengt daar geen pijn,
voert er geen nieuwe vreugde aan.
Geen wet of dienstplicht bracht me strijd,
geen politiek, geen volk dat joelt.
De zucht naar zoete eenzaamheid
trok mij, waar deze onrust woelt.
Zo woog ik alles in mijn geest.
Wat mij nog rest is leeg, bederf,
leeg als de tijd die is geweest.
Balans, of ik nu leef of sterf.



Vertaling van 'An Irish Airman foresees His Death' van W.B. Yeats door Willem van der Vegt.


Het origineel met wat uitleg staat hier.

Klik hier voor de vertalingen van:
Jan Eijkelboom
Geert van Istendael en Koen Stassijns
Frank Lekens en Rob Kuitenbrouwer
Arie van der Krogt




Online vertalingen:
Joseph Conrad
Henry James

Poëzie:
Robert Burns
W.B. Yeats

portret W.B. Yeats


Shakespeare
John Donne
Edmund Spenser