Beginpagina Nieuw op de site Blog Publicaties Vertalingen online Recensies Shakespeare John Donne Edmund Spenser Philip Roth Cynthia Ozick Henry James Downloads Links Live ondertiteling Contact Zoeken Statistieken/Privacy |
W.B. YeatsOok als je eigenlijk alleen proza vertaalt, stuit je soms toch op een gedicht. Omdat een personage in het verhaal dat gedicht aanhaalt bijvoorbeeld, of omdat het als motto wordt gebruikt. Soms gebruik je dan een bestaande vertaling, soms probeer je het gedicht zelf te vertalen.Tweemaal heb ik dat nu meegemaakt met een gedicht van Yeats. Tweemaal heb ik toen bestaande vertalingen bij elkaar gezocht en ook geprobeerd zelf een vertaling te maken. Elke keer was het vergelijken van de vertalingen een leuke manier om het gedicht nader te leren kennen. Ik doe er hier verslag van. Het gaat om deze twee gedichten: An Irish Airman foresees His Death When You Are Old (tijdelijk offline) |
Online vertalingen: Joseph Conrad Henry James Poëzie: Robert Burns W.B. Yeats Shakespeare John Donne Edmund Spenser |
© Auteursrechten worden uitdrukkelijk voorbehouden. Citeren mag, mits met bronvermelding, maar voor alle andere vormen van commercieel en niet-commercieel hergebruik dient schriftelijk toestemming te worden gevraagd aan de betreffende auteur(s).
|