Beginpagina
Nieuw op de site
Blog

Publicaties
Vertalingen online
Recensies

Shakespeare
John Donne
Edmund Spenser
Philip Roth
Cynthia Ozick
Henry James

Downloads
Links
Live ondertiteling
Contact
Zoeken


Statistieken/Privacy

W.B. Yeats

Ook als je eigenlijk alleen proza vertaalt, stuit je soms toch op een gedicht. Omdat een personage in het verhaal dat gedicht aanhaalt bijvoorbeeld, of omdat het als motto wordt gebruikt. Soms gebruik je dan een bestaande vertaling, soms probeer je het gedicht zelf te vertalen.

Tweemaal heb ik dat nu meegemaakt met een gedicht van Yeats. Tweemaal heb ik toen bestaande vertalingen bij elkaar gezocht en ook geprobeerd zelf een vertaling te maken. Elke keer was het vergelijken van de vertalingen een leuke manier om het gedicht nader te leren kennen. Ik doe er hier verslag van.

Het gaat om deze twee gedichten:
An Irish Airman foresees His Death
When You Are Old (tijdelijk offline)



Online vertalingen:
Joseph Conrad
Henry James

Poëzie:
Robert Burns
W.B. Yeats

portret W.B. Yeats


Shakespeare
John Donne
Edmund Spenser