afbeelding uit de strip Krazy Kat
Beginpagina
Nieuw op de site
Blog

Publicaties
Vertalingen online
Recensies

Shakespeare
John Donne
Edmund Spenser
Philip Roth
Cynthia Ozick
Henry James

Downloads
Links
Live ondertiteling
Contact
Zoeken


Statistieken/Privacy

Wat is er nieuw op de site?

01/04/20 Een nieuwe vertaling toegevoegd aan de lijst korte verhalen van Thomas Hardy die hier (en bij Kobo) online beschikbaar zijn: De verdorde arm en andere verhalen. Meer informatie daarover op mijn blog

24/3/20 Tekst op de pagina over site-statistieken geüpdateted.

22/03/20 Iets sneller dan gepland een nieuwe vertaling toegevoegd aan de lijst korte verhalen van Henry James die hier online beschikbaar zijn: De les van de meester. Meer informatie over dat verhaal op mijn blog

17/03/20 Correctie op de laatste update: de niet bij een uitgever ondergebrachte korte verhalen van Henry James blijven voorlopig allemaal gratis te dwonloaden—maar aanschaf via Kobo wordt wel zeer op prijs die gesteld. (De links: Het beest in het oerwoud, De huwelijken, De figuur in het tapijt en Dagboek van een vijftiger.)

15/03/20 Links toegevoegd en gewijzigd in de lijst korte verhalen van Henry James die hier online beschikbaar zijn: Het beest in het oerwoud, De huwelijken, De figuur in het tapijt en Dagboek van een vijftiger nu te koop via Kobo (en later ook Bol.com); alleen de laatste drie ook hier nog als gratis download.

02/03/20 Nieuwe vertaling toegevoegd aan de lijst korte verhalen van Henry James die hier online beschikbaar zijn: Het beest in het oerwoud. Meer informatie over dat verhaal op mijn blog

02/02/20 Een nieuwe Shakespeare-vertaling van Erik Honders: sonnet 135.

1/2/20 Nieuwe vertaling toegevoegd aan de lijst korte verhalen van Henry James die hier online beschikbaar zijn: De huwelijken. Meer informatie op mijn blog.

25/01/20 Verwijzingen naar mailinglijsten voor o.a. ondertitelaars geüpdated op de links-pagina.

05/01/20 Nogmaals nieuwe versies van de e-boekjes (epub) met vertalingen van Shakespeares sonnetten, te downloaden vanaf deze pagina; nu uitgebreid met de allereerste bekende vertalingen, van A.S. Kok.

1/1/20 Nieuwe vertaling toegevoegd aan de lijst korte verhalen van Henry James die hier online beschikbaar zijn: De figuur in het tapijt. Meer informatie op mijn blog

31/12/19 Op de valreep heb ik van de hieronder vermelde, net toegevoegde e-boekjes (epub) met vertalingen van Shakespeares sonnetten, te downloaden vanaf deze pagina, twee verbeterde versies geüpload van de vertalingen van Burgersdijk en Campert, wederom dankzij bijdrage van dezelfde sitebezoeker.

29/12/19 Dankzij een bijdrage van een sitebezoeker zijn van diverse vertalingen van Shakespeare-sonnetten hier nu keurig opgemaakte e-boekjes (epub) te downloaden vanaf deze pagina: naast de vertalingen van Burgersdijk en Verwey nu ook van Decroos, Boutens, Campert en Moulijn Haitsma-Mulier.

28/11/19 Nieuwe vertaling van het verhaal 'The Diary of a Man of Fifty' online gezet en hier opgenomen in het overzicht van Henry James-vertalingen en de lijst met door mij vertaalde korte verhalen die online beschikbaar zijn. Meer informatie over die nieuwe vertaling op mijn blog.

01/09/19 Een update in het overzicht van Henry James-vertalingen: toevoeging van een anonieme vertaling van 'The Liar' die sinds kort beschikbaar is gekomen op DBNL.

19/08/19 Nieuw toegevoegd aan de Shakespeare-afdeling: vertalingen van de sonnetten 27, 66 en 71 door Willem Brandt, voor mij opgedoken door Winfried Temme en Els Hester Birnie-van Oyen, met een korte toelichting door laatstgenoemde. Voor meer informatie over Willem Brandt zie ook DBNL en Wikipedia.

08/07/19 Nieuwe links naar online beschikbaar gekomen vertalingen van verhalen van Conan Doyle die ik heb gedigitaliseerd; meer informatie daarover hier en hier op mijn blog.

30/05/19 Correctie op de pagina's over Shakespares sonnet 18: de links naar de vertaling van Paul Claes verwezen daar al een hele tijd naar een pagina waarop zijn tekst eigenlijk in verminkte vorm was weergegeven. Die zijn nu vervangen door een link naar een Filter-artikel uit 2005 waarin Claes' vertaling wordt aangehaald.

22/05/19 Links toegevoegd naar downloads van De romantische avonturen van een melkmeisje van Thomas Hardy: een anonieme vertaling uit 1883, verschenen als krantenfeuilleton (lees er hier meer over).

15/05/19 Pagina over autocorrectiebestanden voor Spot (ondertitelsoftware) bijgewerkt en aangevuld met nieuw, verbeterd correctiebestand van Peter Bosma (waarvoor dank).

09/05/19 Aan het overzicht van online vertalingen is een link toegevoegd naar een zelf uitgebracht verhalenbundeltje van Bert Harte: Spijbelaars van de beschaving. Verkrijgbaar bij Kobo en Amazon. Meer informatie over de verhalen op mijn blog.

07/05/19 Deze nieuwe link naar een online versie van Alexandra De Vos' recensie van Daisy Miller in De Standaard is toegevoegd aan de pagina overboekvertalingen .

02/05/19 Nieuwe links bij sonnet 1 tot en met 17 naar de vertaling van Peter Verstegen zoals die is verschenen in De tweede ronde (nu op DBNL).

28/04/19 Pagina over online vertalingen geüdatet en uitgebreid met links naar downloads van korte verhalen op mijn blog: verhalen van o.a. Kipling, Conan Doyle en Bret Harte.

18/04/19 Veel nieuwe links aangebracht naar twintigste-eeuwse vertalingen van Shakespeare-sonnetten die sinds enige tijd op internet beschikbaar zijn gekomen – op DBNL, om precies te zijn.

Het betreft (soms meerdere) vertalingen van een flink aantal gedichten: sonnet 1, 8, 14, 17, 18, 23, 24, 27, 34, 36, 40, 44, 52, 57, 61, 62, 66, 71, 73, 100, 115, 116, 128, 129, 132, 146, 150.

Afkomstig van onder meer Hélène Swarth, Alfred Kossmann, Bert Voeten – en H.J. de Roy van Zuydewijn en Peter Verstegen (en Ywan von Dewall), gebroederlijk zij aan zij in één nummer van De Tweede Ronde.

13/03/19 De pagina met vertalingen van John Donne's poëzie is drastisch geüpdatet: veel vertalingen van zijn werk die in tijdschriften zijn verschenen, blijken de afgelopen jaren online beschikbaar te zijn gekomen op DBNL. Dat levert nieuwe links op naar onder meer vertalingen van de Holy Sonnets nummer 7 en 14, The Indifferent, een vertaling 'in de wijze van Huygens' door de virtuoze Paul Claes, vertalingen van meerdere gedichten door Jan Eijkelboom en W. Jonker, en een fraaie vertaling van Elegy I: Jealousy
door Wiebe Hogendoorn.

13/02/19 Niet echt een toevoeging aan de site zelf, althans nog niet, maar aan mijn blog: daar heb ik een vertaling geplaats van het verhaal 'The Gardener' van Rudyard Kipling. Te zijner tijd komt hier nog wel een overzicht van alle op mijn blog geplaatste vertalingen (er zijn er meer).

12/02/19 Link toegevoegd naar nieuwe boekvertaling die deze maand verschijnt bij Bas Lubberhuizen: Kafka's laatste proces van Benjamin Balint.

23/11/18 Een nieuwe Shakespeare-vertaling van Erik Honders: sonnet 119.

11/09/18 Twee eerder in Extaze verschenen vertalingen toegevoegd van gedichten van John Donne, ingezonden door Theo van der Wacht.

15/07/18 Link toegevoegd naar recensie van De fundamenten van ons leven op het Belgische online cultuurplatform Cutting Edge.

04/07/18 Een nieuwe Shakespeare-vertaling: van sonnet 60.

18/01/18 Link naar nieuwe recensie toegevoegd aan overzicht van De fundamenten van ons leven, de vertaling van Wallace Stegners Angle of Repose.

Klik hier om te zien wat er eerder op de site is veranderd.