Franks homepage
Nieuw op de site
Contact
Zoeken

karikatuur van Shakespeare door David Levine

Shakespeare:
Voorwoord
Bibliografie
Tekstverantwoording
Vertalingen
Bewerkingen
A Lover's Complaint
De sonnetvorm
Shakespeare-links

Vertalers:
Burgersdijk
Albert Verwey
J. Decroos
Boutens
Moulijn-Haitsma Mulier
Jan Campert
Hugo Claus


Tijdgenoten:
Edmund Spenser
John Donne


Statistieken/Privacy

Bewerkingen

Shakespeares sonnetten hebben veel invloed gehad, en geven vaak aanleiding tot vrije bewerkingen – van parodieŽn tot serieuze herdichtingen. Hier een overzicht van ludieke en serieuze variaties op de sonnetten die op deze site of elders op internet te vinden zijn.

Ten eerste schreef Hugo Claus in 1986 15 sonnetten die sterk op Shakespeares sonnetten zijn geÔnspireerd. Klik hier om daar meer over te lezen.

Ook het eerste sonnet van de reeks 'Mephistopheles Epicureus' van Albert Verwey deed mij erg denken aan Shakespeare, om precies te zijn aan sonnet 129. Daarnaast heb ik Verweys 44 sonnetten tellende cyclus Van de liefde die vrienschap heet in zijn geheel online gezet. Deze vroege reeks is duidelijk door Verweys lezing van Shakespeare beÔnvloed, en bij de afzonderlijke sonnetten verwijs ik daarom naar de echo's van Shakespeare die ik erin hoor.

Verder zijn er ook sonnetten vertaald in streektalen: bijvoorbeeld in het Twents (sonnet 27) en in het Fries.

Frank van Pamelen zet in zijn gedicht 'Shall I Compare' in virtuoos rijm uiteen hoe de tekst van sonnet 18 zonneklaar bewijst dat Shakespeare leentjebuur heeft gespeeld bij een van Neerlands grootste dichters. De tekst van het gedicht is hier te lezen. Op Youtube is ook te zien hoe Van Pamelen het zelf voordraagt. (Vanaf ca. 2'50".)

Zelf heb ik Arie van der Krogts Nederlandse vertaling van sonnet 18 door Babelfish gehaald om te zien of je zo weer enigszins in de buurt van het origineel uitkomt.

Op sonnet 50 hebben Robert Laterveer en ikzelf een minder serieuze variant gemaakt.

Ook bij sonnet 66 heb ik zelf een vertaling geplaatst die niet helemaal serieus te nemen is. Bovendien vond ik een negentiende-eeuws Nederlands gedicht dat me aan sonnet 66 deed denken – al is het ook heel goed mogelijk dat ik daar spoken zie, en er van enig verband geen sprake is.

En het valt eigenlijk buiten dit rijtje, maar omdat ze zo leuk zijn: een paar Engelse parodieŽn van Wendy Cope, uit haar serie 'Strugnell's sonnets'. De links naar die parodieŽn staan bij de betreffende sonnetten: sonnet 22, sonnet 55, sonnet 110, sonnet 116 en sonnet 129.


Engelse teksten
oude spelling
Andere vertalingen:
Burgersdijk
Verwey
Decroos


Sonnet 1
Sonnet 2
Sonnet 3
Sonnet 4
Sonnet 5
Sonnet 6
Sonnet 7
Sonnet 8
Sonnet 9
Sonnet 10
Sonnet 11
Sonnet 12
Sonnet 13
Sonnet 14
Sonnet 15
Sonnet 16
Sonnet 17
Sonnet 18
Sonnet 19
Sonnet 20
Sonnet 21
Sonnet 22
Sonnet 23
Sonnet 24
Sonnet 25
Sonnet 26
Sonnet 27
Sonnet 28
Sonnet 29
Sonnet 30
Sonnet 31
Sonnet 32
Sonnet 33
Sonnet 34
Sonnet 35
Sonnet 36
Sonnet 37
Sonnet 38
Sonnet 39
Sonnet 40
Sonnet 41
Sonnet 42
Sonnet 43
Sonnet 44
Sonnet 45
Sonnet 46
Sonnet 47
Sonnet 48
Sonnet 49
Sonnet 50
Sonnet 51
Sonnet 52
Sonnet 53
Sonnet 54
Sonnet 55
Sonnet 56
sonnet 57
Sonnet 58
Sonnet 59
Sonnet 60
Sonnet 61
Sonnet 62
Sonnet 63
Sonnet 64
Sonnet 65
Sonnet 66
Sonnet 67
Sonnet 68
Sonnet 69
Sonnet 70
Sonnet 71
Sonnet 72
Sonnet 73
Sonnet 74
Sonnet 75
Sonnet 76
Sonnet 77
Sonnet 78
Sonnet 79
Sonnet 80
sonnet 81
Sonnet 82
Sonnet 83
Sonnet 84
Sonnet 85
Sonnet 86
Sonnet 87
Sonnet 88
Sonnet 89
Sonnet 90
Sonnet 91
Sonnet 92
Sonnet 93
Sonnet 94
Sonnet 95
Sonnet 96
Sonnet 97
Sonnet 98
Sonnet 99
Sonnet 100
Sonnet 101
Sonnet 102
Sonnet 103
Sonnet 104
Sonnet 105
Sonnet 106
Sonnet 107
Sonnet 108
Sonnet 109
Sonnet 110
Sonnet 111
Sonnet 112
Sonnet 113
Sonnet 114
Sonnet 115
Sonnet 116
Sonnet 117
Sonnet 118
Sonnet 119
Sonnet 120
Sonnet 121
Sonnet 122
Sonnet 123
Sonnet 124
Sonnet 125
Sonnet 126
Sonnet 127
Sonnet 128
Sonnet 129
Sonnet 130
Sonnet 131
Sonnet 132
Sonnet 133
Sonnet 134
Sonnet 135
Sonnet 136
Sonnet 137
Sonnet 138
Sonnet 139
Sonnet 140
Sonnet 141
Sonnet 142
Sonnet 143
Sonnet 144
Sonnet 145
Sonnet 146
Sonnet 147
sonnet 148
Sonnet 149
Sonnet 150
Sonnet 151
Sonnet 152
Sonnet 153
Sonnet 154