afbeelding uit de strip Krazy Kat
Beginpagina
Nieuw op de site
Blog

Publicaties
Vertalingen online
Recensies

Shakespeare
John Donne
Edmund Spenser
Philip Roth
Cynthia Ozick
Henry James

Downloads
Links
Live ondertiteling
Contact
Zoeken


Statistieken/Privacy

Nieuw op de site
eerste helft 2008

Voor latere wijzigingen op de site klik hier.
Voor eerdere wijzigingen op de site klik hier.

23/06/08 Sonnet 93 door Erik Honders.

12/06/08 Sonnet 92 door Erik Honders.

02/06/08 Sonnet 85 en 88 door Erik Honders.

20/05/08 Sonnet 84 door Erik Honders.

18/05/08 Met sonnet 67, 68, 69, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 80, 81 en 82 en een update van 18 heeft Willem van der Vegt het binnen een jaar klaargespeeld: zijn vertaling van de hele cyclus sonnetten is voltooid.

17/05/08 Sonnet 83 door Erik Honders.

09/05/08 Sonnet 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 93, 94, 95 en 95 door Willem van der Vegt.

08/05/08 Sonnet 79 door Erik Honders.

07/05/08 Link opgenomen naar de pasgeboren site van Willem van der Vegt.

02/05/08 Sonnet 78 door Erik Honders en Willem van der Vegt.

01/05/08 Sonnet 52, 53, 55, 57, 79, 89 en 90 door Willem van der Vegt.

23/04/08 Sonnet 77 door Erik Honders.

23/04/08 Sonnet 48, 49, 51, 91, 92 en 97 door Willem van der Vegt.

20/04/08 Lijst met Rankin-vertalingen ondergebracht op aparte pagina.

16/04/08 Van Jan Jonks vertaling van de complete werken van Shakespeare is het eerste deel nu verschenen bij uitgeverij de Papieren Tijger. Verwijzingen daarnaar aangepast.

14/04/08 Multimedia-links naar Youtube-uitvoeringen van het 'Shakespeare jazztrio' Teeming Womb of Royal Kings.

13/04/08 Sonnet 74 door Erik Honders.

12/04/08 Sonnet 21, 40, 41, 43, 46 en 47 door Willem van der Vegt.

08/04/08 Sonnet 152 door Erik Honders.

07/04/08 Met dank aan Willem van der Vegt is nu voor alle sonnetten van Hugo Claus opgehelderd van welk Shakespeare-sonnet ze een parafrase zijn – uitgezonderd de twee sonnetten die van geen enkel sonnet een precieze parafrase zijn.

06/04/08 Aan sonnet 18 een nieuwe vertaling toegevoegd die ik onlangs tegenkwam, van Max Nord.

31/03/08 Sonnet 151 door Erik Honders.

24/03/08 Sonnet 148 door Erik Honders.
Aan de pagina over de sonnetvorm een link toegevoegd naar een artikel over het sonnet in het Nederlands in Google Books.

23/03/08 Pasen heeft mij op internet geen eitjes opgeleverd, maar wel een hoop nieuwe links naar sonnetvertalingen die elders online blijken te staan. Dit vooral via een heel lezenswaardige bespreking door Ron Elshout van de belangrijkste Nederlandse vertalingen sinds Verwey, die hier online staat. Het heeft nieuwe links opgeleverd bij de sonnetten 27, 31, 59 en 107 – voornamelijk sonnetten van Hugo Claus.
En als iemand me kan vertellen welk Shakespeare-sonnet Claus nu precies parafraseert met zijn sonnet IV en sonnet V, voeg ik ook op de relevante pagina's daarvan een link toe.

21/03/08 Bij sonnet 140 een link geplaatst naar de vertaling van Ton Oosterhuis, die hier online staat. Hij is afkomstig uit de bloemlezing De mooiste van Shakespeare. Edit: update 25-08-2017: link verwijderd, bestaat niet meer.

20/03/08 Ter nagedachtenis aan de gisteren overleden Hugo Claus zet ik nog een van zijn sonnetten online: sonnet XIV – een variatie op Shakespeares sonnet 71. Een vertaling kun je het niet noemen, Claus gebruikt Shakespeares sonnet als vertrekpunt om een heel eigen en ontroerend gedicht te schrijven.

19/03/08 Sonnet 6, 7, 17, 19, 20, 24 en 98 door Willem van der Vegt.

18/03/08 Links geplaatst naar nieuwe vertaling van sonnet 106 van Adriaan Jaeggi, gemaakt voor de hieronder genoemde theatervoorstelling Echte Liefde.

18/03/08 Sonnet 145 door Erik Honders.

17/03/08 Geen nieuws op deze site, maar nieuws over Shakespeares sonnetten. Er is een nieuwe theatervoorstelling gebaseerd op de sonnetten: Echte Liefde, met nieuwe vertalingen van de sonnetten door een hele reeks Nederlandse dichters en cabaretiers. Meer links op de pagina met Shakespeare-links.

17/03/08 Sonnet 143 door Erik Honders, en sonnet 11, 12, 23, 35, 36, 37en sonnet 56 door Willem van der Vegt.

05/03/08 Vertaling van Joseph Conrads Outpost of Progress gecorrigeerd en aantekeningen uitgebreid met verwijzing naar identiteits-thematiek. Versie 2.5 staat nu online.

04/03/08 Sonnet 134 door Erik Honders.

03/03/08 Sonnet 16, 39, 88, 113, 114, 118 en 120 door Willem van der Vegt.

26/02/08 Sonnet 131 door Erik Honders.

20/02/08 Sonnet 127 door Erik Honders.

19/02/08 sonnet 27, 28, 29, 44, 45 en sonnet 117 door Willem van der Vegt.

13/02/08 Sonnet 126 door Erik Honders.

10/02/08 Sonnet 106, 109, 112 en 122 door Willem van der Vegt.

05/02/08 Sonnet 121 door Erik Honders.

29/01/08 Sonnet 118 door Erik Honders.

23/01/08 Lazarus staat op de shortlist van Crimezones Zilveren Vingerafdruk 2007. (Stemmen kan niet meer, maar de winnaar is nog niet bekend.)

20/01/08 Sonnet 70 door Erik Honders (en wat kleine correcties in 22, 30 en 86).

14/01/08 Sonnet 69 door Erik Honders.

08/01/08 Ook Erik Honders heeft sonnet 108 vertaald.

7/01/08 2008 begint – toepasselijk – met 8 nieuwe sonnetvertalingen, van Willem van der Vegt: sonnet 104, 105, 107, 108, 110, 111, 116 en 121.

Klik hier om te zien wat er vorig jaar op de site is veranderd.