De sonnetten van Shakespeare |
||
Franks homepage Nieuw op de site Contact Zoeken English Shakespeare: Voorwoord Bibliografie Tekstverantwoording Vertalingen Bewerkingen A Lover's Complaint De sonnetvorm Shakespeare-links Vertalers: Burgersdijk Albert Verwey J. Decroos Boutens Moulijn-Haitsma Mulier Jan Campert Hugo Claus Tijdgenoten: Edmund Spenser John Donne Statistieken/Privacy |
A Lover's ComplaintDe sonnetten verschenen in 1609 in een boekuitgave gebundeld met het langere gedicht A Lover's Complaint. Dit lange gedicht is minder bekend, staat minder hoog aangeschreven en wordt in latere uitgaven van de sonnetten ook vaak weggelaten. De enige mij bekende Nederlandse vertalingen zijn van Burgersdijk en Jan Jonk. A Lover's Complaint bevat de klaagzang van een versmade vrouw, die bij een passerende herder haar hart uitstort over de minnaar (een Don Juan avant la lettre) die haar eerst heeft verleid en vervolgens haar hart gebroken. Thematisch en stilistisch is het niet erg hecht verbonden met de voorgaande gedichten. Het lijkt eerder een typisch zestiende-eeuws genrestukje, en lijkt daarom niet zo te passen bij de subtiele en soms getourmenteerde poëzie van de sonnetten. De laatste jaren is er echter wat meer aandacht voor dit gedicht gekomen. In de New Arden-uitgave van Shakespeares werk zijn de sonnetten weer gebundeld met A Lover's Complaint, en Katherine Duncan-Jones houdt in de inleiding bij die uitgave een pleidooi om de sonnetten samen met de klaagzang als één artistiek geheel te zien. Een belangrijk argument hiervoor is het simpele feit dat de gedichten bij Shakespeares leven slechts eenmaal zijn uitgegeven, en wel in deze vorm. Het is niet aannemelijk dat dit het gevolg is van volstrekte willekeur. Verder wijst ze erop dat de minneklacht wel degelijk thematische verwantschap heeft met de sonnetten: de preoccupatie met de tegenstelling tussen echte en geveinsde liefde bijvoorbeeld. Ze beweert bovendien dat er eind zestiende en begin zeventiende eeuw een mode bestond om dichtbundels uit te geven die bestonden uit een lange sonnettenreeks gevolgd door één enkel langer gedicht (waarvan de precieze vorm niet precies vastlag). Beide delen van zo'n tweeluik werden dan met elkaar verbonden door enkele kortere, oppervlakkige gedichtjes. In Shakespeares bundel zou die functie worden vervuld door de laatste twee Cupido-sonnetten, alom erkend als oppervlakkige genrestukjes die min of meer buiten de reeks vallen. Volgens Duncan-Jones is hier dus sprake van een informeel genre. Ze noemt meerdere bundels die langs deze lijnen zijn opgebouwd. Het beroemdste voorbeeld is Edmund Spensers sonnettenreeks Amoretti: die werd in de oorspronkelijke uitgave gevolgd door vier korte gedichtjes ('Anacreontics') en het lange Epithalamion (bruiloftslied). Volgens Duncan-Jones vormde zo'n bundeling dus een genre op zichzelf, en sloot Shakespeare met zijn dichtbundel aan bij die traditie. Daarom plaats ik op deze site ook Burgersdijks vertaling van A Lover's Complaint. Het nawoord van Burgersdijk staat hier. De Engelse tekst (met annotaties) staat hier. Het facsimile van de uitgave uit 1609 staat hier. En sinds 2010 is er een nieuwe Nederlandse vertaling, van Willem van der Vegt, die ook alle sonnetten al vertaalde. Die vertaling staat hier. |
Minneklacht Sonnet 1 Sonnet 2 Sonnet 3 Sonnet 4 Sonnet 5 Sonnet 6 Sonnet 7 Sonnet 8 Sonnet 9 Sonnet 10 Sonnet 11 Sonnet 12 Sonnet 13 Sonnet 14 Sonnet 15 Sonnet 16 Sonnet 17 Sonnet 18 Sonnet 19 Sonnet 20 Sonnet 21 Sonnet 22 Sonnet 23 Sonnet 24 Sonnet 25 Sonnet 26 Sonnet 27 Sonnet 28 Sonnet 29 Sonnet 30 Sonnet 31 Sonnet 32 Sonnet 33 Sonnet 34 Sonnet 35 Sonnet 36 Sonnet 37 Sonnet 38 Sonnet 39 Sonnet 40 Sonnet 41 Sonnet 42 Sonnet 43 Sonnet 44 Sonnet 45 Sonnet 46 Sonnet 47 Sonnet 48 Sonnet 49 Sonnet 50 Sonnet 51 Sonnet 52 Sonnet 53 Sonnet 54 Sonnet 55 Sonnet 56 sonnet 57 Sonnet 58 Sonnet 59 Sonnet 60 Sonnet 61 Sonnet 62 Sonnet 63 Sonnet 64 Sonnet 65 Sonnet 66 Sonnet 67 Sonnet 68 Sonnet 69 Sonnet 70 Sonnet 71 Sonnet 72 Sonnet 73 Sonnet 74 Sonnet 75 Sonnet 76 Sonnet 77 Sonnet 78 Sonnet 79 Sonnet 80 sonnet 81 Sonnet 82 Sonnet 83 Sonnet 84 Sonnet 85 Sonnet 86 Sonnet 87 Sonnet 88 Sonnet 89 Sonnet 90 Sonnet 91 Sonnet 92 Sonnet 93 Sonnet 94 Sonnet 95 Sonnet 96 Sonnet 97 Sonnet 98 Sonnet 99 Sonnet 100 Sonnet 101 Sonnet 102 Sonnet 103 Sonnet 104 Sonnet 105 Sonnet 106 Sonnet 107 Sonnet 108 Sonnet 109 Sonnet 110 Sonnet 111 Sonnet 112 Sonnet 113 Sonnet 114 Sonnet 115 Sonnet 116 Sonnet 117 Sonnet 118 Sonnet 119 Sonnet 120 Sonnet 121 Sonnet 122 Sonnet 123 Sonnet 124 Sonnet 125 Sonnet 126 Sonnet 127 Sonnet 128 Sonnet 129 Sonnet 130 Sonnet 131 Sonnet 132 Sonnet 133 Sonnet 134 Sonnet 135 Sonnet 136 Sonnet 137 Sonnet 138 Sonnet 139 Sonnet 140 Sonnet 141 Sonnet 142 Sonnet 143 Sonnet 144 Sonnet 145 Sonnet 146 Sonnet 147 sonnet 148 Sonnet 149 Sonnet 150 Sonnet 151 Sonnet 152 Sonnet 153 Sonnet 154 |
© Auteursrechten worden uitdrukkelijk voorbehouden. Citeren mag, mits met bronvermelding, maar voor alle andere vormen van commercieel en niet-commercieel hergebruik dient schriftelijk toestemming te worden gevraagd aan de betreffende auteur(s).
|