Shakespeares sonnetten
|
||
Franks homepage
Nieuw op de site Contact Zoeken Shakespeare: Voorwoord Bibliografie Tekstverantwoording Vertalingen Bewerkingen A Lover's Complaint De sonnetvorm Shakespeare-links Vertalers: Burgersdijk Albert Verwey J. Decroos Boutens Moulijn-Haitsma Mulier Jan Campert Hugo Claus Tijdgenoten: Edmund Spenser John Donne Statistieken/Privacy |
BewerkingenShakespeares sonnetten hebben veel invloed gehad, en geven vaak aanleiding tot vrije bewerkingen – van parodieën tot serieuze herdichtingen. Hier een overzicht van ludieke en serieuze variaties op de sonnetten die op deze site of elders op internet te vinden zijn.Ten eerste schreef Hugo Claus in 1986 15 sonnetten die sterk op Shakespeares sonnetten zijn geïnspireerd. Klik hier om daar meer over te lezen. Ook het eerste sonnet van de reeks 'Mephistopheles Epicureus' van Albert Verwey deed mij erg denken aan Shakespeare, om precies te zijn aan sonnet 129. Daarnaast heb ik Verweys 44 sonnetten tellende cyclus Van de liefde die vrienschap heet in zijn geheel online gezet. Deze vroege reeks is duidelijk door Verweys lezing van Shakespeare beïnvloed, en bij de afzonderlijke sonnetten verwijs ik daarom naar de echo's van Shakespeare die ik erin hoor. Verder zijn er ook sonnetten vertaald in streektalen: bijvoorbeeld in het Twents (sonnet 27) en in het Fries. Frank van Pamelen zet in zijn gedicht 'Shall I Compare' in virtuoos rijm uiteen hoe de tekst van sonnet 18 zonneklaar bewijst dat Shakespeare leentjebuur heeft gespeeld bij een van Neerlands grootste dichters. De tekst van het gedicht is hier te lezen. Op Youtube is ook te zien hoe Van Pamelen het zelf voordraagt. (Vanaf ca. 2'50".) Zelf heb ik Arie van der Krogts Nederlandse vertaling van sonnet 18 door Babelfish gehaald om te zien of je zo weer enigszins in de buurt van het origineel uitkomt. Op sonnet 50 hebben Robert Laterveer en ikzelf een minder serieuze variant gemaakt. Ook bij sonnet 66 heb ik zelf een vertaling geplaatst die niet helemaal serieus te nemen is. Bovendien vond ik een negentiende-eeuws Nederlands gedicht dat me aan sonnet 66 deed denken – al is het ook heel goed mogelijk dat ik daar spoken zie, en er van enig verband geen sprake is. En het valt eigenlijk buiten dit rijtje, maar omdat ze zo leuk zijn: een paar Engelse parodieën van Wendy Cope, uit haar serie 'Strugnell's sonnets'. De links naar die parodieën staan bij de betreffende sonnetten: sonnet 22, sonnet 55, sonnet 110, sonnet 116 en sonnet 129. |
Engelse teksten oude spelling Andere vertalingen: Burgersdijk Verwey Decroos Sonnet 1 Sonnet 2 Sonnet 3 Sonnet 4 Sonnet 5 Sonnet 6 Sonnet 7 Sonnet 8 Sonnet 9 Sonnet 10 Sonnet 11 Sonnet 12 Sonnet 13 Sonnet 14 Sonnet 15 Sonnet 16 Sonnet 17 Sonnet 18 Sonnet 19 Sonnet 20 Sonnet 21 Sonnet 22 Sonnet 23 Sonnet 24 Sonnet 25 Sonnet 26 Sonnet 27 Sonnet 28 Sonnet 29 Sonnet 30 Sonnet 31 Sonnet 32 Sonnet 33 Sonnet 34 Sonnet 35 Sonnet 36 Sonnet 37 Sonnet 38 Sonnet 39 Sonnet 40 Sonnet 41 Sonnet 42 Sonnet 43 Sonnet 44 Sonnet 45 Sonnet 46 Sonnet 47 Sonnet 48 Sonnet 49 Sonnet 50 Sonnet 51 Sonnet 52 Sonnet 53 Sonnet 54 Sonnet 55 Sonnet 56 sonnet 57 Sonnet 58 Sonnet 59 Sonnet 60 Sonnet 61 Sonnet 62 Sonnet 63 Sonnet 64 Sonnet 65 Sonnet 66 Sonnet 67 Sonnet 68 Sonnet 69 Sonnet 70 Sonnet 71 Sonnet 72 Sonnet 73 Sonnet 74 Sonnet 75 Sonnet 76 Sonnet 77 Sonnet 78 Sonnet 79 Sonnet 80 sonnet 81 Sonnet 82 Sonnet 83 Sonnet 84 Sonnet 85 Sonnet 86 Sonnet 87 Sonnet 88 Sonnet 89 Sonnet 90 Sonnet 91 Sonnet 92 Sonnet 93 Sonnet 94 Sonnet 95 Sonnet 96 Sonnet 97 Sonnet 98 Sonnet 99 Sonnet 100 Sonnet 101 Sonnet 102 Sonnet 103 Sonnet 104 Sonnet 105 Sonnet 106 Sonnet 107 Sonnet 108 Sonnet 109 Sonnet 110 Sonnet 111 Sonnet 112 Sonnet 113 Sonnet 114 Sonnet 115 Sonnet 116 Sonnet 117 Sonnet 118 Sonnet 119 Sonnet 120 Sonnet 121 Sonnet 122 Sonnet 123 Sonnet 124 Sonnet 125 Sonnet 126 Sonnet 127 Sonnet 128 Sonnet 129 Sonnet 130 Sonnet 131 Sonnet 132 Sonnet 133 Sonnet 134 Sonnet 135 Sonnet 136 Sonnet 137 Sonnet 138 Sonnet 139 Sonnet 140 Sonnet 141 Sonnet 142 Sonnet 143 Sonnet 144 Sonnet 145 Sonnet 146 Sonnet 147 sonnet 148 Sonnet 149 Sonnet 150 Sonnet 151 Sonnet 152 Sonnet 153 Sonnet 154 |
© Auteursrechten worden uitdrukkelijk voorbehouden. Citeren mag, mits met bronvermelding, maar voor alle andere vormen van commercieel en niet-commercieel hergebruik dient schriftelijk toestemming te worden gevraagd aan de betreffende auteur(s).
|